3280con
32572官网
32877e cn
32877i
32877ag
32888
32480 online
3282c
32818
32877f
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
224尉迟媚心b
阿勒泰地区举行中国农民丰收节活动✎💗
2026/02/07 推荐
187****4849 回复 184****7819:巡视组进驻后,原“一把手”主动投案🏙来自衢州
187****939 回复 184****9763:贾玲说喝多了会给人看手相👵来自石林
157****5671:按最下面的历史版本❈⛱来自宿州
3635沈馨芸931
樊振东 端水大师🚠⛜
2026/02/06 推荐
永久VIP:中国驻美大使谢锋:中国有必须维护的利益、必须坚守的底线💡来自乌兰浩特
158****9428:看!那茫茫林海🐖来自西藏
158****9680 回复 666📬:金秋时节果飘香乡村振兴好“丰”光🛂来自宿州
367幸柔生ed
云迹科技通过工信部专精特新“小巨人”企业复核👎⛰
2026/02/05 不推荐
方达纯pc:马克龙:应重新思考与俄罗斯的关系🧥
186****3845 回复 159****2592:中国驻里约总领馆举办庆祝中华人民共和国成立75周年招待会⛈