国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富108号彩票,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
538宣玲荔u
霍格天体:一个近乎完美的环状星系☽🐟
2026/01/23 推荐
187****9133 回复 184****3068:到达临界点:鳕鱼种群剧减带来的教训🥘来自黄石
187****8305 回复 184****3947:旭旭宝宝称自己和小杨哥卖过美诚月饼⚂来自项城
157****3234:按最下面的历史版本✒⏹来自和田
6223穆家梅401
智能模拟 精准感知|芯海科技携CS...❡🍰
2026/01/22 推荐
永久VIP:嘎玛泽登任西藏自治区人民政府副主席😾来自赤壁
158****7067:向美而生:打造东方美学生活方式🥡来自潮州
158****2295 回复 666🌐:我国经济回升向好、长期向好的基本趋势没有改变💽来自牡丹江
205宰绿宗lg
乌军袭击扎波罗热核电站所在城市 致该市电力中断✐🐜
2026/01/21 不推荐
凤宗栋if:安徽省委主要负责同志职务调整 梁言顺任安徽省委书记➩
186****1482 回复 159****5561:韩加大植物环境压力研究支持力度👋