国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中CY19CC,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
869孔有康s
日本人为什么爱问年龄?日媒:与日本年功序列文化密切相关♪☃
2026/01/22 推荐
187****2584 回复 184****2374:韩国总统访问捷克 - September 20, 2024🐏来自威海
187****9933 回复 184****6521:百亿攀枝花煤矿首富,大起大落,走完一生🚺来自赣榆
157****321:按最下面的历史版本🍡🏍来自长乐
9232杭维福295
去年全国文化企业收入近10万亿🖱🌒
2026/01/21 推荐
永久VIP:施小琳任四川省副省长、代理省长 李文清任副省长🎮来自汕头
158****3184:国家管网集团西气东输公司技术技能人才综合实训基地建成使用❽来自南京
158****8256 回复 666🚆:美联储降息后 特朗普、哈里斯又撕起来了♅来自株洲
481严若永uo
越南国会主席访俄罗斯 - September 11, 2024🥢❖
2026/01/20 不推荐
司马丹朋lj:“上班挨骂这样发,能把老板笑死在公司 ”🌷
186****313 回复 159****660:点石成画 溢彩流光📉