
🏥🈂🆔
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔜(撰稿:蒋梵莲)书单|立德齐今古,藏书教子孙
2026/01/25仲珊蝶🦎

舞剧《江湖》国家大剧院上演,演绎小人物的“十月围城”
2026/01/25石钧瑶🔌

三明2733万大奖得主平静领奖:人生无常,平安就好
2026/01/25祝雁影⛱


湖南省财政厅厅长刘文杰意外身亡?警方通报
2026/01/25郭贞月🌀

《黄梅戏曲本典藏》先行本新书在安徽安庆发布
2026/01/24唐雄腾🛹

如何让内心变得更强大?
2026/01/24苏世冠⛺

江苏省委一新机构亮相 胡建军获任省委社会工作部副部长
2026/01/24缪雪冠w

街头处处“冬奥”景 再加金牛贺吉祥
2026/01/23凤保莺v

雷佳音、赵丽颖分获第34届电视剧“飞天...
2026/01/23米兰亮🌅
