
🎧♄🎺
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕯(撰稿:房豪薇)美食与文旅融合活跃消费市场
2026/02/12毛菊兰🐑

文娱“凝聚青年影视力量让世界读懂中国”文化沙龙举办,中青年影视创作者分享成功经验
2026/02/12赵丽惠☰

美国两架飞机相撞坠入湖中,2人死亡6人失踪
2026/02/12濮阳枫承😔

打出制止餐饮浪费“组合拳”
2026/02/12庄博利⛤

“超级巨嘴鸟”受青睐的背后
2026/02/12祝初时🏵

电子达摩004
2026/02/11蒲行鸣❋

长沙警方通报:刘某杰遇害,两名犯罪嫌疑人坠楼身亡
2026/02/11溥婵淑🙆

东南亚,越来越像中国了
2026/02/11水琴策v

清明临近 广州市民祭拜英烈寄哀思
2026/02/10司空震全a

河南平顶山通报“叶县强拆果园”一事:成立联合调查组
2026/02/10窦娇安⛼
