国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例ag大全,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出ag大全,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
18支朗乐c
上马像孩子 上马后是汉子!12岁少年驯服烈马 父亲全程托举⚋♉
2026/02/14 推荐
187****1601 回复 184****3156:厄瓜多尔:一戒毒所发生火灾 18人死亡🍋来自扬州
187****3208 回复 184****2619:超前剧透!工博会第一家教你造轮...🍱来自长春
157****7683:按最下面的历史版本👊🗂来自三门峡
5773嵇鸿洁462
招商局狮子山人工智能实验室在港揭牌🥌🍢
2026/02/13 推荐
永久VIP:张敏同志任中共河南省委常委🥔来自敦化
158****4011:《人世间》剧组重聚飞天奖🙆来自景洪
158****3525 回复 666🧜:AI生成合成内容将有“专属水印”,能遏制“换脸”诈骗吗?😹来自潍坊
644包烟鸿wi
水、电、通信、交通等逐步恢复……台风过后,各地有序恢复生产生活❈🕯
2026/02/12 不推荐
邓绿儿ah:摩萨德的五大炸裂行动➩
186****410 回复 159****774:联播快讯:华北黄淮江淮雾和霾持续🏮