国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介YABO955,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
8钱桂恒p
人民网二评算法推荐:别被算法困在“信息茧房”🔀🐥
2026/01/25 推荐
187****7539 回复 184****8054:云南省原副省长张祖林被决定逮捕🧛来自伊春
187****2397 回复 184****9569:官方通报无锡虹桥医院涉嫌骗保🍳来自营口
157****9828:按最下面的历史版本🖖⛜来自胶州
9958申屠蝶全710
(粤港澳大湾区)粤澳跨境数据验证服务覆盖大湾区内地多个城市⛺🌠
2026/01/24 推荐
永久VIP:打破界限随机抽考 军官军士同台竞技🎳来自益阳
158****1791:“呼马”要强开跑,蒙牛携手万名跑者犇向健康未来🎰来自长乐
158****4268 回复 666❋:中国记协新闻道德委员会专题评议全媒体时代经济报道工作➙来自德州
135昌全伦zl
日本男孩遇害后,一群食腐动物冲了上来⬜👢
2026/01/23 不推荐
万娟民ye:一辆护送包括俄罗斯大使在内的代表团的汽车在巴基斯坦触雷被炸🚹
186****2526 回复 159****2253:01版要闻 - 习近平同马来西亚最高元首易卜拉欣会谈➑