
👞✋🐧
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♽(撰稿:晏壮育)中国太保小排球夏令营在漳州举行开营仪式
2026/01/25方亚承🙉

疫情下英国人心理健康堪忧
2026/01/25汤欣鸿🏧

人民网三评“失控的打赏”之三:精细监管,严控“捞一把”
2026/01/25容艳毓❛

美国国会共和党人提出临时预算以避免政府“停摆”
2026/01/25杭龙清⏭

卫星视角看中国
2026/01/25萧爱莎⌚

汇聚正能量,让网络空间更清朗
2026/01/24封心筠🔧

环球时报社评:针对中国的“四边机制”注定走不远
2026/01/24童善菲😝

台灣阿里山林鐵暌違15年恢復全線通車
2026/01/24昌飞壮z

“东疆前哨”两对新人喜结良缘
2026/01/23沈蓝泽v

iPhone 16破发!黄牛吐槽回收行情不如去年,多款机型被拒收
2026/01/23濮阳元寒📔
