CMP官方网站
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
792邹顺毅s
小米回应摄像头里出现陌生男子说话♐💊
2026/02/10 推荐
187****237 回复 184****1922:鼓吹“中国威胁”治不好霸权焦虑♦来自启东
187****4481 回复 184****7800:国家卫健委:三明医改经验为我国深化医改蹚出了路子、树立了典型😱来自保山
157****3102:按最下面的历史版本💊🎽来自仙桃
6294房燕朋76
2024首都海归创新季暨第九届中国(北京)海归投资论坛启幕📦⚎
2026/02/09 推荐
永久VIP:星座女神日运0921|金牛万众瞩目,射手谨防被骗🆎来自白山
158****9695:践行企业责任典范 加多宝集团荣膺“2023年度中国公益企业”⬇来自韶关
158****9866 回复 666❳:有幸在朋友家吃过一回,被惊艳到了😭🏚来自荣成
697章若洁xb
“茶BA”闪耀西城以茶为“媒”点燃全民运动热潮🤕👯
2026/02/08 不推荐
东方飞纯lh:江西安义:秸秆回收 变废为宝🏃
186****666 回复 159****2913:从IFA 2024看海尔在欧洲如何成为...❭