
💩🌼🖖
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👻(撰稿:周园松)谢娜新节目太阳市集
2026/01/30仲德园⚶

上班几年后为什么越来越不想说话了?
2026/01/30龚博冠🌱

有人认为恩德里克倒地点在禁区外,吧友们认为是否该吹罚点球?
2026/01/30堵美雅🍈

《经济信息联播》 20240903
2026/01/30逄美保🐀

青春华章|21次打破世界纪录的残奥会冠...
2026/01/30荆哲琪🥕

中国女子日本被抛尸
2026/01/29温全伊☝

八十年前日本人是如何对待中国孩子的
2026/01/29顾苛庆✾

成飞这次又要火!歼20蒙皮细节纤豪毕现 高超工艺让国人放心
2026/01/29宗政家昌o

涉嫌篡改数据,日本又一铁路公司承认了
2026/01/28柳华斌r

加快构建中国特色哲学社会科学
2026/01/28包会爱🏄
