国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
类似于LUTUBE的APP在哪下载安装?类似于LUTUBE的APP好用吗?
作者: 欧阳英福 2026年02月07日 16:43
网友评论更多
361叶红航e
福彩“快乐8”游戏上市 大同中出山西首个大奖♪🚵
2026/02/07 推荐
187****2337 回复 184****8202:中国新能源产业相关企业超200万家☍来自从化
187****367 回复 184****7032:黎总理:以色列对黎发动多维度战争☾来自漯河
157****5683:按最下面的历史版本🎄🍋来自呼和浩特
4887支思子836
产品推荐 | 革新远程IO:强散热 ...🏯🕕
2026/02/06 推荐
永久VIP:又一史料文献公开!七三一部队再添新罪证➩来自宿州
158****3839:五加皮牛膝酒祛风湿⛟来自遵义
158****3810 回复 666🏿:中国屹立不倒的10个老字号!🎗来自莆田
511贾聪珠et
中新真探:柿子不能与鱼虾蟹类同食吗?🖐🐵
2026/02/05 不推荐
上官淑世is:国内面向全国,沟通世界:多项跨地域跨行业成果在论坛期间集中发布♶
186****1358 回复 159****8504:2024年莆田市荔城区全民国防教育活动启动😲