
😁👠🥈
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎌(撰稿:慕容政惠)重庆国企招聘信息汇总
2026/01/29巩伊骅➴

战胜时代的小店,超市老大也做不到
2026/01/29广晓昭➋

美华国际医疗技术有限公司公布2024上半年财报
2026/01/29东蓉壮🗄

“迎百年校庆”南开艺术校友会成立 范曾任名誉会长兼学术委员会主任
2026/01/29逄波儿🕸

郑晓龙谈《甄嬛传》走红国际:以思想的...
2026/01/29长孙岚娇😫

华南农业大学党委副书记、纪委书记陈少雄主动投案接受审查调查
2026/01/28蒋阅诚📬

免密支付不能“免”掉安全
2026/01/28安霭祥🦕

美方加征关税是逆时逆势的保护主义
2026/01/28翟素军g

因台风导致去程列车停运、返程票被收取退票费退票规则是否应纳入往返票?
2026/01/27司军刚z

2024世界设计之都大会将于9月27日在沪开幕
2026/01/27荆琼真⛱
