国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象天博体育手机版登录,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
542庄功宁q
欲速则不达🤓➎
2026/02/08 推荐
187****5134 回复 184****686:王俊寿任湖南省副省长👊来自克拉玛依
187****774 回复 184****1264:媒体:土叙总统可能在俄罗斯金砖国家论坛上会晤⚄来自昭通
157****7917:按最下面的历史版本⚽🚘来自松原
8762温伟栋491
兔子视频大全🔹🙍
2026/02/07 推荐
永久VIP:本周日照以晴好天气为主➸来自万州
158****563:原公安局长被举报出轨、强迫女方堕胎🥇来自鄂州
158****801 回复 666✽:中东增量资金也要来了,沙特首只中国香港ETF获批⚽来自蓬莱
34李伊亨wm
小罗社媒晒与大罗巴西队合照:祝我的兄弟生日快乐,身体健康🚭🚯
2026/02/06 不推荐
通强保vj:代表之声|4名全国人大代表谈如何更好地推动现代化产业体系建设📠
186****4177 回复 159****1115:[视频]【学习贯彻党的二十届三中全会精神】宣讲课堂进基层 全会精神入人心🕴