国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
manterx官方网站客服846.1MB
查看
竟博jbo电竞362.80MB
查看
im电竞结算86.9MB
查看
南宫ng28客服电话815.54MB
查看
网友评论更多
668范春嘉a
STRP方案重磅登场!接力天团来袭...👥🏺
2026/01/23 推荐
187****7675 回复 184****3074:[视频]佳乐苑小区特别重大火灾事故调查报告公布☭来自阿克苏
187****9196 回复 184****1830:女子自称运管人员 司机质疑后被封禁☧来自舟山
157****3055:按最下面的历史版本🧑⛵来自伊宁
7920吉海堂386
俄央行13日起恢复外汇交易🈴✫
2026/01/22 推荐
永久VIP:国台办:两岸同胞要行动起来,坚决反对赖清德当局“台独”挑衅和冒险行径➢来自富阳
158****6326:组图:香港花灯璀璨 欢度中秋佳节😴来自梅州
158****1723 回复 666👙:秋高气爽蟹正肥,“寻蟹季”美食节开幕🖇来自海口
889欧邦蓓fu
西藏日喀则:探访里孜口岸🧠🈚
2026/01/21 不推荐
阮腾荣xm:多囊卵巢,饮食有“两低”☮
186****7414 回复 159****7287:持续发力守护清朗网络空间❭