
➎🤽🔡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🦁(撰稿:雍勇洁)《经济信息联播》 20240909
2026/01/29赖璧刚⛖

国防部:建议劳师远行巡航南海的美国军舰好自为之
2026/01/29曲艺心❽

图集|乌克兰总统泽连斯基访美,首站参观弹药厂
2026/01/29缪萍剑🌞

第二轮第二批中央生态环境保护督察反馈情况 直击两部门、两央企核心问题
2026/01/29满松裕❦

2024年中国网络文明大会即将举办 精彩亮点抢先看
2026/01/29曹元菊📰

“韩国战疫·如期而至的春天”图片、视频大赛获奖名单出炉
2026/01/28逄黛风❉

如何评价《万物契约》制作人在线下直播时的不卖数值,不卖角色等言论?
2026/01/28骆文国🥤

星链往事(下)星链阴谋论:马斯克的全球卫星对中国有何威胁?
2026/01/28鲁纪弘a

购买保健品 老人遭遇连环诈骗:给老人“洗脑” 民警守株待兔抓捕
2026/01/27高舒辰f

国际乒联更新世界排名 孙颖莎三项领跑积分榜
2026/01/27应健功🌛
