
🤧😒🍔
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😘(撰稿:纪明苛)一年住院16次近200天? 国家医保局曝光虚假住院骗保黑幕
2026/01/17温贵晶☩

喜迎第七个中国农民丰收节——丰收来之不易 丰收成色十足(经济新方位·中国农民丰收节特别报道)
2026/01/17胥俊山🤞

南非星汉智能科技园开园仪式成功举行
2026/01/17单于和荷🏦

线上线下央企大拜年:多方携手联动送祝福迈向新征程
2026/01/17张风宽🆓

平均折价率超30%!前8月全国法拍房成交总额仍同比下降
2026/01/17弘佳维🧗

《焦点访谈》 20240918 文化大工程 《儒藏》传经典
2026/01/16房冰艺🖲

《经济半小时》 20240920 竞逐“天空之城”:加快基础设施“补短板”
2026/01/16孔心富🐦

健康码管理各自为政问题重重 人大代表建议全国“一码通行”
2026/01/16习仪鹏d

源合众汇商业协会主导2024科技董事会:探索科技行业未来
2026/01/15卓和福l

日方接受对核污染水排海的长期国际监测和中方独立取样
2026/01/15元子时🏢
