
🕺⏫📄
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📠(撰稿:蒲菡山)新漫评:“门罗主义”暴露美式霸权,拉美不应是美国的羔羊
2026/01/20欧阳琼策🖖

“高龄少年”王蒙出新长篇《笑的风》
2026/01/20宰琰河🥏

奋进强国路阔步新征程·老区行|乡村建设加速度,宋公堤边写新篇|乡村建设加速度,宋公堤边写新篇
2026/01/20邢时倩📢

在泰国夜店救起越南小姐姐的陈年旧事
2026/01/20褚毅玉🎡

券商风控指标计算标准迎来新调整明年起正式施行
2026/01/20甘刚桂😣

“打工女皇”程雪接任海天味业董事长,身家已超200亿元,2023年税前年薪669.83万元
2026/01/19司信娣🆚

[视频]赵乐际会见柬埔寨国王和太后
2026/01/19夏和旭➣

马上评丨安全第一,暴雨天不必担心迟到
2026/01/19宋苇平d

香港特区行政长官李家超为新马季揭开序幕
2026/01/18林霞生a

04版要闻 - 乡村建设加速度,宋公堤边写新篇(奋进强国路阔步新征程·老区行)
2026/01/18林琼蓉☝
