国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
381尹岩新m
75元一斤的螃蟹被曝绳子占4两➃🎥
2026/02/03 推荐
187****1889 回复 184****8300:百姓话思想|什么是中国汽车设计师最闪亮的时刻?✞来自惠州
187****2630 回复 184****6258:内蒙古自治区领导深入各地宣讲党的二十届三中全会精神🚥来自宝鸡
157****5761:按最下面的历史版本⚾⚀来自新乡
3007夏侯雄烟622
俄罗斯新罗西斯克举办冰上帆船锦标赛Ⓜ💣
2026/02/02 推荐
永久VIP:中非经贸合作助力非洲推进现代化🏝来自丹阳
158****2665:办得好|“延迟”6年的房产证拿到了☧来自章丘
158****1508 回复 666🍇:10秒09!日本短跑天才夺冠,曾被陈佳鹏逆转,中国队最大对手⛠来自德州
211都羽建yl
朝鲜女足击败日本 U20世界杯夺冠🏷😳
2026/02/01 不推荐
公孙月毅kz:上海男子傻眼:司机带我绕中环反方向狂奔!多付170余元,才到浦东机场...➛
186****2604 回复 159****7114:2024新西兰-中国商品博览会在奥克兰开幕☨