国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
500购彩官网709.46MB
查看
168体育手机app23.91MB
查看
ju.11181.4MB
查看
电子游戏不朽的浪漫免费试玩480.1MB
查看
网友评论更多
115燕月薇q
研究揭示如何延缓脑卒中后动脉粥样硬化进展🐊🤤
2026/02/17 推荐
187****6095 回复 184****7526:深度90后爸妈“反向育儿”专治各种不服,专家:不能太任性❼来自凯里
187****5382 回复 184****7217:华南农业大学党委副书记、纪委书记陈少雄主动投案接受审查调查➪来自通州
157****6738:按最下面的历史版本🏪🚍来自平度
8967元婷贤723
首都机场地区“滴滴小巴”上线🐏⛐
2026/02/16 推荐
永久VIP:国防部:中央军委联合参谋部作战局成立海外行动处🥫来自运城
158****2447:《每周质量报告》 20240915 “牙膏”里的真相 耳机里的危害🚖来自涪陵
158****8769 回复 666🆒:这年头钱不好挣,可是钱真好骗呀!✠来自长乐
149房利琪lv
建议|车站加装电梯 便利乘客出行♋🥜
2026/02/15 不推荐
公冶莉丽no:第十四届中英创业大赛暨台州湾中英创业大赛启动♫
186****2343 回复 159****6438:不要再称呼女人为美女了,称呼美女已经过时,现在流行3种称呼!☉