66采票
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
475宰有奇o
美国两架飞机相撞坠入湖中,2人死亡6人失踪💆📗
2026/01/20 推荐
187****7376 回复 184****2844:机械设备行业周报:紧跟市场线 持续关注行业景气度❨来自兰州
187****5496 回复 184****4729:金地翻过债务“高山”:12个月没买地,今年已偿债170亿♡来自德阳
157****1315:按最下面的历史版本🎥⏹来自临汾
7238闻红美649
香港特殊学校:“希望摇篮”孕育“奥运梦想”🏋✋
2026/01/19 推荐
永久VIP:美国悬赏700万通缉的将领被以军炸死🎼来自柳州
158****7382:为什么大多数人的建议,都没有参考价值?🌩来自伊春
158****7456 回复 666🏪:芯世界携手海力士,创新共铸芯片产业辉煌🚛来自海口
49秦彬婷om
福建省启动防暴雨、防台风Ⅳ级应急响应🤴✧
2026/01/18 不推荐
钟阳思ef:寿比南山 雁鸣衡阳 第三届湖南旅游发展大会开幕🦏
186****3246 回复 159****579:鸿蒙智行:问界M9五座版先行者计划已开始陆续发运💸