
🧠⛡👜
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✻(撰稿:陶茜策)中国劳动学会杨志明:用数智化管理汽车技能人才
2025/12/30国子倩🚺

宇宙厨房 家的味道 美满生活 天地同频
2025/12/30储河雁😶

在改革中推进大中小学思政课一体化建设
2025/12/30方宁琰📃

成都一房企宣布在售住宅涨价2%
2025/12/30仲孙舒冠🧓

全红婵假期要结束了,队医薇姐现身全红婵家门口,疑来接婵宝回京
2025/12/30路融琼✆

增强中华文明传播力影响力 全国政协专题协商会发言摘编
2025/12/29吴宗育🐶

在堂哥的葬礼上,叔叔笑出了声音
2025/12/29淳于阅辉⚮

28张头皮发麻的“巨物”照片,隔着屏幕都让人脚软了
2025/12/29孙策蕊m

【境内疫情观察】全国新增214例本土病例(3月6日)
2025/12/28米和海w

海信集团:2019利润同比增长超24% 新增两家百亿级公司
2025/12/28花文烟🚤
