
🚴🥖➹
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👾(撰稿:尹发启)为什么大家都不玩《绝地求生》了?
2025/11/02刘全彩🙍

甘肃一女子不顾劝阻,豪掷千万买下万亩荒地,13年后,地里的宝贝让她年入2.7亿
2025/11/02伏仁秋♦

【学习贯彻党的二十届三中全会精神】内蒙古自治区工会系统宣讲团走进呼伦贝尔呼和浩特开展分众化宣讲
2025/11/02庾磊枫🐶

2019发射“嫦娥五号” 2020首次探测火星 看中国航天这一波神操作!
2025/11/02冯固建🖇

英超20队转会开局总结 黑马一黑到底 切尔西打游戏 曼联信错一人
2025/11/02甘泽璧🐳

重庆市綦江区发布森林草原火险红色预警
2025/11/01司马巧晴➚

慷慨承诺 不计后果——美国“竞选经济学”观察
2025/11/01郝灵广🍃

你问我答看两会 | “议案”和“提案”有什么区别?| “议案”和“提案”有什么区别?
2025/11/01宗军涛a

中科曙光董事长拟被罚80万元
2025/10/31钱初婵z

2024年中国网络文明大会即将举办 精彩亮点抢先看
2025/10/31洪仁艺➀
