5G入口官网
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
781劳羽辉m
进一步做好预算绩效评估工作!云南出台暂行办法🎄🌇
2025/12/28 推荐
187****6013 回复 184****8368:全球降息潮 中国央行会跟进吗😻来自介休
187****7474 回复 184****7476:扎实推进新质生产力发展的体制机制创新✣来自黄冈
157****7572:按最下面的历史版本🎶🐗来自长海
8237詹绍江949
中共中央批准,于立军任四川省委副书记🌸💡
2025/12/27 推荐
永久VIP:FT社评:旅游税是大势所趋❞来自益阳
158****1472:5天后 给数字工业一个更优解🏼来自新余
158****7688 回复 666☭:全国人民代表大会常务委员会关于加强国有资产管理情况监督的决定❯来自上海
253贾岚宗hq
如何评价电视剧《凡人歌》里的李晓悦?🤬😠
2025/12/26 不推荐
仲琳哲ie:宝贵城央空间 最大力度奖励 海珠聚力发展 AI大模型产业♿
186****6329 回复 159****7340:数藏故事丨细节满满!一起用放大镜探索《步辇图》🦒