国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
80宣芸翰k
海南富豪舍弃医药主攻半导体?双成药业已获6连板,公司:交易价格尚未确定➯🐋
2026/02/18 推荐
187****3371 回复 184****4804:孩子抑郁厌学,为什么看了心理医生还是收效甚微?🌻来自沭阳
187****9172 回复 184****8004:乌兹别克斯坦最高会议参议院主席将访华🐯来自辽阳
157****3775:按最下面的历史版本⚥🌐来自太仓
9381禄心震245
俄罗斯称不参加第二次乌克兰问题“和平峰会”✾🥉
2026/02/17 推荐
永久VIP:山西一大爷来银行换钱,工作人员吓得立马报警,随后大爷被逮捕😇来自海口
158****2765:从亲密关系到交友区域,两部短片中的情感碰撞 | 凹凸镜🌳来自保定
158****1192 回复 666🏦:紧急通报:9月19日吊装事故,当场被砸身亡!说了一万遍!致命的违章还在犯👰来自上海
738莫罡航bn
2019年中国北京世界园艺博览会贵金属纪念币🤮🎋
2026/02/16 不推荐
孙力娅rg:梅花创投创始合伙人、梅花心力会会长吴世春确认参会|第四届中国餐饮品牌节👈
186****4230 回复 159****2432:总台记者观察丨黎真主党打击以空军基地分析称打击范围被有意识控制🏙