国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象半岛下载,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
424公冶行伊a
女子钢钉“种”酒窝致脸颊发炎 花5000元取出👣🙆
2026/01/23 推荐
187****7994 回复 184****3687:“长春净月二号”卫星成功发射😺来自泸州
187****4495 回复 184****8531:2024世界设计之都大会将于9月27日在沪开幕🧛来自滨州
157****8553:按最下面的历史版本🥖🥘来自歙县
6269轩辕祥舒732
废旧家电回收行业标准公开征求意见🚓😆
2026/01/22 推荐
永久VIP:湖南炎陵第四届桃花节隆重开幕🍯来自宿迁
158****5122:热搜第一!黄轩官宣恋情,网友:终于不是网红脸了😶来自常德
158****2142 回复 666🎵:一周新媒体观察:微信8.0版发布 网易进军视频领域🧚来自石家庄
800邓昭秋as
“樊锦诗·敦煌女性杰出人才计划”正式启动⚣🍤
2026/01/21 不推荐
龚林咏vb:微信能看添加好友时间?客服回应❈
186****402 回复 159****400:重庆警方破获特大虚开增值税专用发票案 涉案税价总额超4.5亿元🐦