🌘💘💑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☋(撰稿:水功梅)“贝碧嘉”减为强热带风暴 17日移入安徽河南境内
2025/07/18闵莎瑶⌛
全国人民代表大会常务委员会关于设立北京金融法院的决定
2025/07/18管萱婕❋
摩萨德的五大炸裂行动
2025/07/18廖刚梁🌞
刘云浩:法天象地 | CCCF精选| CCCF精选
2025/07/18轩辕峰平🚉
网剧《海昏行》江西南昌正式开机展现大汉文明辉煌图景
2025/07/18倪中菡🥅
福建广东海南等地强降雨持续 局地有大暴雨或特大暴雨
2025/07/17弘月松⌛
6-0!4-0!亚洲足坛一夜4场惨案,鱼腩爆大冷,中国男足自动晋级
2025/07/17耿雄建⛏
如何让内心变得更强大?
2025/07/17纪萱凡d
莫让“骑谈”再惑众
2025/07/16弘嘉友o
【理论学术动态导读】持续提升科技创新能力,向着科技强国加速迈进
2025/07/16池君伦🔴