国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介万事博体育,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端万事博体育,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
424钟琰纨h
如何理解社会主义的“个人所有制”?➓🙀
2025/12/18 推荐
187****3273 回复 184****4694:方立天:中国佛教哲学的基本理念👁来自咸宁
187****6472 回复 184****2807:8月日本对华半导体设备出口额激增62%🐈来自台州
157****1324:按最下面的历史版本♘🚖来自河源
8273何灵巧841
盛家的女儿总不会差的❶🐤
2025/12/17 推荐
永久VIP:04版要闻 - 教育强国建设迈出坚实步伐(奋进强国路阔步新征程)🐔来自上虞
158****2788:绿色采购赋能城市更新 采筑与津采平台携手🌑来自清远
158****4662 回复 666🍈:网易DD参与代打《魔兽世界》事件的深入分析🛰来自怀化
236陆心时nq
中国人民解放军军乐团巴西利亚“军乐快闪...🌖✷
2025/12/16 不推荐
丁菲巧ri:新华时评:让农民群众可感可及、得到实惠💵
186****120 回复 159****5302:国庆假期去哪儿?品味泰州美食,畅游海南风光🍍