
💘🎿✏
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌒(撰稿:汤梵涛)北京地铁偶遇王星越
2026/01/01东方莺固☽

千里共婵娟|云南宣威:品非遗月饼 遇见家乡味
2026/01/01尚爱素🏏

巴黎残奥会轮椅击剑 - September 4, 2024
2026/01/01党会琰📪

下一个“中国”,还是中国
2026/01/01郭叶安⛑

欧洲国家收紧移民政策引担忧
2026/01/01纪宏谦➪

黑猫投诉受邀参加“2024网民权益保护论坛”
2025/12/31卓淑中🔹

微信能看加好友时间
2025/12/31安信永😹

戒骄戒躁 再接再厉 为建设体育强国再立新功
2025/12/31谈姣霞v

「北青网」突然下调!杭州有人冒雨存了1000多万!姑娘懊恼:还是太晚了
2025/12/30宗枫睿n

搜狐视频播主大会
2025/12/30詹保敬➹
