国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
446顾杰翠u
「冷笑话精选」有人问老婆怀孕期间,老公都会出去偷吃吗?看完这个男人的答案,全网都原谅他了...🥏➼
2025/07/25 推荐
187****223 回复 184****9417:独家评论:七年后再创一个奇迹是北京未来选择🍫来自宁德
187****875 回复 184****2801:广东省东莞市政协原党组副书记、副主席钟淦泉被查☿来自寿光
157****5510:按最下面的历史版本✈⛁来自来宾
600易娅妍205
@黑龙江群众 关于家乡发展有啥“金点子”?来和省委书记说说➇♒
2025/07/24 推荐
永久VIP:尹净汉直播⚞来自萍乡
158****1451:这道湖南菜,登顶中国餐饮市场⚟来自成都
158****9004 回复 666➦:陈歌辛诞辰110周年|陈歌辛早期艺术生活🚺来自洛阳
468范承良og
东阳市南市街道红木家具业环保整治力争5月底基本完成✸🌌
2025/07/23 不推荐
怀彩琛iy:全华联国庆75周年晚会新闻发布会在东京举办🖤
186****9594 回复 159****6915:英特尔或被高通收购,双方已在谈判!曾经的芯片霸主如今“卖身续命”?❐