
🖲✧🧤
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➝(撰稿:霍生文)意大利总理抨击欧盟2035年内燃机销售禁令
2026/02/04池钧翔🅾

共和国故事|你的“公园20分钟”什么样?
2026/02/04堵健时💩

中国石油天然气集团有限公司原党组副书记、副总经理徐文荣受贿案一审宣判
2026/02/04水航峰🎟

“哈利·波特”二十周年:相遇霍格沃茨
2026/02/04高荷雯🐵

03版要闻 - 何立峰会见中美经济工作组美方代表团
2026/02/04连枝霭➗

AI美女屠版小红书火了,被当真人推流,颜值博主慌了
2026/02/03廖功萍🆘

龙年春节假期首日旅游火热 国内爆棚海外急升丨消费跃龙门
2026/02/03姚琰勤😷

以赛强能 北京市住建委举办住建系统第三届塔式起重机司机操作技能竞赛
2026/02/03戴荷斌n

西安婚检可以跨区吗
2026/02/02米若雯w

量子和相对论生活
2026/02/02袁堂琳🗻
