
📪☖🧣
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛙(撰稿:欧泰佳)“纸上乾坤”徐嘉炀现代水墨作品展亮相横琴
2026/03/12单玛绿⛇

两岸媒体看辽宁活动在沈阳启动
2026/03/12韩钧世🔇

【境内疫情观察】广东新增30例本土病例(2月25日)
2026/03/12司裕锦⚜

臻珑阁:借助互联网 将广东非遗文化推向世界
2026/03/12乔健妹💏

粤菜:食在广州,食亦可不在广州
2026/03/12章航妹🚱

人民日报社参加第34届中国新闻奖融合报道、应用创新和新媒体新闻专栏初评作品公示
2026/03/11宁筠宽📟

招商局狮子山人工智能实验室在港揭牌
2026/03/11寿羽祥➴

国合署:中国将派医疗工作组赴孟加拉医治骚乱中受伤民众
2026/03/11凌丹政k

“2024感动上海人物”揭晓,虹口的他们上榜!
2026/03/10宁韦苑f

江苏镇江:就地过年娃 体验“小警察”
2026/03/10燕振致🐳
