
🐂👎➅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端88P.VIP,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革88P.VIP,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✑(撰稿:宣伯园)国际观察|局势持续升级黎以冲突会否失控
2026/01/14欧忠清👂

外交部回应美对台军售:中方坚决反对 将对相关军工企业实施制裁
2026/01/14宗星恒🕠

研究生应聘勤杂工?当事人:暂未取得硕士学位证,竞聘教师资格不够
2026/01/14史琳安⬜

看看装上“智脑”的中国港
2026/01/14邓枝月🔲

文脉华章|中秋佳节,感悟习近平总书记的家国情怀
2026/01/14邢利云📙

双台风接连来袭 虹口各应急队伍日夜排险全力保障居民安全
2026/01/13诸春坚🚢

今日秋分北京天晴气爽,下周二夜间有小雨
2026/01/13汪叶祥👡

展会预告 | 工业聚能,共探智造...| 工业聚能,共探智造...
2026/01/13何伦恒k

CoT神话破灭,并非LLM标配!三大学府机构联手证实,CoT仅在数学符号推理有用
2026/01/12崔璧博i

让老字号不断焕发新生机(人民时评)
2026/01/12上官伦韵♰
