
🤩🥫🎬
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☦(撰稿:褚峰薇)人民日报社论:把人民政协制度坚持好把人民政协事业发展好——庆祝人民政协成立七十五周年
2026/03/13何琦枫⚛

浓浓年味里 文化很动人(我们的文化时间)
2026/03/13古娅荔🌑

广州首批100台公交车装备AED 构筑急救安全防线
2026/03/13成茂媛🌳

全国人大常委会党组举行会议
2026/03/13任伟娴🐪

面善,但心不善,勇谋很多的3星女
2026/03/13季希冠🚹

跨越“中等收入”陷阱
2026/03/12霍朗凤➵

业主拿硬币交物业费:一共6400元
2026/03/12范融谦🔨

沈培建:关于西方“族群”理论研究的回顾与再反思
2026/03/12戚娴绿q

因地制宜发展新质生产力
2026/03/11宇文凝荷d

2024年浙江省畲乡农民丰收节在龙泉举行
2026/03/11卢瑶彬📆
