
⛩➣🙂
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😽(撰稿:钱威俊)伊朗革命卫队总司令警告以将面临“严厉回应”
2026/02/02尚莺成🚿

中国飞鹤营养食品驰援望奎 为家乡筑牢营养防线
2026/02/02苗程悦😞

完整、准确、全面贯彻落实关于做好新时代党的统一战线工作的重要思想
2026/02/02阙雄莉🏝

日本石川县遭暴雨侵袭已致3人失踪
2026/02/02池航萱🖥

30部“北京大视听”作品亮相北京文化论坛,《大海道》《六姊妹》《无所畏惧2》即将播出
2026/02/02符忠琪⚀

儿童练习下腰动作致瘫痪事件多发,舞蹈培训风险应引起重视丨快评
2026/02/01韩天飞⚹

这座北方煤城,要靠“吃鸡”出圈?
2026/02/01裘俊筠❠

木槿花的守望【图片】
2026/02/01慕容宜翰b

“屋里变水池了”,上海市中心一小区18户居民家进水,社区工作人员齐力帮忙
2026/01/31文凝悦v

何超琼:担负起守护和传承中华文化的责任
2026/01/31贺祥裕🛒
