国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革葡京APP体育官网,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
842冉瑶筠s
被「爆菊」?被围观「拉屎」?吴签的「看守所生活」到底有多苦?🏬🛑
2026/02/14 推荐
187****3919 回复 184****1079:加强节日商品供应保障 确保春节市场平稳运行➙来自苏州
187****2979 回复 184****1098:上百家A股公司年内被查!30余家上市公司高管被留置🚖来自广元
157****6046:按最下面的历史版本👵🗿来自咸宁
6036欧阳敬蓝93
哈里斯接受CNN第二场辩论邀请,特朗普不去是示弱吗?若拒绝用什么理由好?🛴😩
2026/02/13 推荐
永久VIP:【两会青年心中有“数”】仓禀实、天下安⛓来自抚州
158****7893:全国计算机等级考试9月21日开考🖋来自潍坊
158****8859 回复 666⛻:刘鹤主持召开国务院国有企业改革领导小组会议➐来自濮阳
124阙庆眉gd
工商银行连续四年获评“最佳一带一路银行”🌠⤴
2026/02/12 不推荐
关中菁ey:青岛中车四方打造中国高铁“金名片”😘
186****4230 回复 159****2012:校长提前“试住”?服务学生就应多些行动少点口号🚆