
☈🦈✃
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📈(撰稿:莫言眉)以关税取代制裁?美国需三思
2026/01/03闻娜君🤞

「今日篮球速递」男篮世界杯-胡金秋20分李凯尔17+7 中国力克安哥拉获首胜
2026/01/03雍清泰🌐

广州通报疑似路灯杆漏电致二人身亡事件:具体原因正在调查中
2026/01/03高学会⛠

俄外交部:俄公民布特与美国女篮运动员格里纳在阿布扎比机场完成交换
2026/01/03封珠露❫

中国航海博物馆让参观者开阔视野——潮声万里 向海图强
2026/01/03关娣豪⚲

台湾教师在福建:为祖国培养修飞机的大国工匠
2026/01/02国福朋💿

曝数百名俄科学家将被迫离开瑞士
2026/01/02柯淑华🛷

北京市社区运动会营养社区行走进回天地区
2026/01/02晏学岩w

03版要闻 - 打造中非关系和全球南方合作的样板(大使随笔·推动构建人类命运共同体)
2026/01/01郎馨泰r

卢麒元:不用再救房地产了!
2026/01/01范唯芸💹
