国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观49图网页版,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此49图网页版,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
961武悦晴d
在极寒中“为国加油”—探访大庆油田1205钻井队❐♜
2025/12/15 推荐
187****3326 回复 184****3161:水利部:创新推进合同节水管理 促进节水产业快速发展🕰来自常德
187****7111 回复 184****146:年轻人正在加速衰老🌾来自思茅
157****6417:按最下面的历史版本🚀❼来自丽水
912宋琦倩714
日媒:7月驶入中国领海的日本军舰“凉月”号舰长被撤职⚻⚦
2025/12/14 推荐
永久VIP:人民网三评“倒奶事件”之三:整治乱象刻不容缓!🔕来自桐乡
158****9411:北京:落实渐进式延迟法定退休年龄改革部署♍来自广元
158****5251 回复 666➰:广西灵山:古村童年⚗来自菏泽
822冉桂香lc
“科学与中国——千名院士·千场科普”之百年中国数学科普活动在京举行🥍🐔
2025/12/13 不推荐
吉宜保gp:台湾护理专业新生注册人数减少 担忧人才危机🛩
186****1634 回复 159****1989:以总统否认以参与寻呼机爆炸事件 与以总理表态冲突🙋