国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力AG真人团官方入口,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
112赖苑叶a
自治区十三届政协召开第34次主席会议张延昆主持🔅💷
2026/03/12 推荐
187****6465 回复 184****7130:广西侗乡农民巧手画出乡村好“丰”景✭来自临河
187****5898 回复 184****6042:办得好|广州:公交站为百姓挪了500米⚝来自延吉
157****2449:按最下面的历史版本🚏🆚来自保山
6223武山腾612
这国举行总统选举投票,警方公告:全岛实行宵禁👯⚄
2026/03/11 推荐
永久VIP:航行警告!南海部分海域进行射击训练😩来自汕头
158****7562:收藏!这些“中国画”每一帧都是大片🎋来自南阳
158****4617 回复 666💖:严谨治学 救死扶伤——“共和国勋章”获得者王振义🌬来自安宁
979何园强pc
【组图】“核心价值观百场讲坛”第150场🛴📫
2026/03/10 不推荐
谢豪翔ri:人民论坛|“聚焦问题、知难而进”✈
186****7224 回复 159****2794:共享发展机遇 凝聚广泛共识➄