
🍖👑🔯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📑(撰稿:卞健晶)俄土领导人通话讨论粮食走廊、天然气枢纽问题
2026/01/19龙璧奇❄

刘贺身高多少?“孔子衣镜”如何构成?海昏侯墓研究有新进展
2026/01/19印义荣💐

一见·三次座谈会,聚焦这项“千秋大计”
2026/01/19皇甫安珠🤔

华北工控IOT主板EMB-3512,助力...
2026/01/19闵昭兰🥓

刀郎成都演唱会现场感动落泪
2026/01/19蔡贝浩👞

《求是》杂志发表习近平总书记重要文章《在党的二十届三中全会第二次全体会议上的讲话》
2026/01/18雍先河🦎

足坛一夜动态:皇马逆转 曼联尤文皆闷平 拜仁5-0大胜,梅西哑火
2026/01/18薛霞建🎥

美联储目标不确定困扰债券市场
2026/01/18费振韦w

记者手记:大河永续奔流的密码
2026/01/17怀裕环d

年纪轻轻,血脂怎么就高了
2026/01/17平霞义👹
