国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
六玄网-44842提供2024年香港马262.62MB
查看
澳门兔费全年资料580.73MB
查看
澳门玄武正版702227网站大全92.1MB
查看
网友评论更多
501童成凡q
落马女干部:购买大量奢侈品挣面子🚰🥢
2026/01/17 推荐
187****5681 回复 184****2188:用一双 “失败者” 的眼睛,孙强回看 30 年 PE 生涯丨晚点周末✵来自黄石
187****8295 回复 184****1588:令人惊叹!25个现实中比你想象中还要巨大的“巨无霸”💢来自马鞍山
157****4404:按最下面的历史版本🐧⛧来自荆州
8390严雅山643
中国电动公交车在拉美受青睐☷🤘
2026/01/16 推荐
永久VIP:聚焦“四链”发展 培育新时代产...😘来自永州
158****6201:如何找到理想职场⛕来自金华
158****4436 回复 666🌅:小学生见到王楚钦孙颖莎激动尖叫🚅来自涪陵
807万谦叶ps
浙江丽水龙泉以匠心提升“暖企”服务😳🕒
2026/01/15 不推荐
朱璐轮wo:西藏日喀则:探访里孜口岸😏
186****8935 回复 159****1337:大陆任教台湾教师融合发展主题研修活动在京启动📖