国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,OG000,COM-OG34,COM在哪下载安装?WWW,OG000,COM-OG34,COM好用吗?
作者: 通婵悦 2025年07月31日 04:59356.9MB
查看995.16MB
查看84.3MB
查看614.29MB
查看
网友评论更多
520齐霄彩r
美国考虑在日本部署中导系统的可能性 中方:敦促放弃有关部署❔🌆
2025/07/31 推荐
187****9657 回复 184****8633:俄外交部发言人:乌军早已变成纳粹军队👨来自宿迁
187****2362 回复 184****915:北京文化论坛开幕,持续三天丨AI北京手帐🐷来自重庆
157****9354:按最下面的历史版本💴🚄来自阳泉
7513管慧婵812
白日梦哥布林🌚👊
2025/07/30 推荐
永久VIP:京东拟收购捷信 完成金融服务的一块重要拼图📁来自西安
158****8775:独立开发变现周刊(第146期) : 一个月收入8千美金的网红分析工具⤴来自吉林
158****8466 回复 666⛢:“儿童文学光荣榜”书系新书分享会在京举办🎨来自三门峡
877柏茂鹏ub
三国志・战略版专区💽🕘
2025/07/29 不推荐
巩昌梁ak:大利好!发改委重磅宣布!🛀
186****9712 回复 159****2765:商务部召开中欧电动汽车产业链企业座谈会,上汽等多家车企参会★