
🧗🕳🥂
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✯(撰稿:胥程梦)人民网三评“百度已死?”之一:开放共享,岂能言行不一
2026/01/05国伯政⚝

陈乔恩问明道红包呢
2026/01/05项竹叶💙

股海导航 9月23日沪深股市公告与交易提示
2026/01/05池琰恒🗄

俄乌冲突能否结束?泽连斯基最新表态
2026/01/05高辰风⭐

加沙一孕妇死于空袭 孩子掉楼梯上
2026/01/05邵先信🏦

提供超1400个岗位,“校园黄浦日”系列招聘活动启动
2026/01/04褚子学💇

Vol. 127 苹果2024秋季发布会: iPhone 16来啦!
2026/01/04凤义枝♾

深刻理解构建高水平社会主义市场经济体制的重要意义和实践要求
2026/01/04郝菲龙e

超甜!“集体婚礼”圈粉万名青年 一起感受中式浪漫
2026/01/03米灵秀i

过年做炸货 裹上层面粉
2026/01/03荣澜华❳
