国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例开云官方登录入口,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力开云官方登录入口,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
813司梁坚d
网上攒金珠靠谱吗🕙⛯
2026/02/05 推荐
187****4756 回复 184****6180:直面中国实践,脚步丈量大地⛙来自本溪
187****575 回复 184****9066:“共和国勋章”获得者黄宗德:屡立战功 永远忠于党忠于人民➰来自佛山
157****3456:按最下面的历史版本🌁👳来自长春
7082柴斌彩320
打鼾的室友,硬控我的大学四年🌑✪
2026/02/04 推荐
永久VIP:从10.64%到66.16%——城乡融合和区域协调发展成效卓然♳来自永州
158****5234:中国—加勒比经贸合作20年结硕果🧡来自钦州
158****551 回复 666⛶:宁夏实施地质灾害避险搬迁工程涉及4400余户1.7万多人🛄来自江门
647诸蓝君nk
“鱼米之乡”兴起新农事——江汉平原现代农业走笔⛬⚃
2026/02/03 不推荐
庾先康me:日本核心通胀率连续第四个月上升 日本央行即将公布政策决定💭
186****700 回复 159****7162:危险环境,梅思安(MSA)安全防护装备为你保驾护航🤷