
💽🦖🔙
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎗(撰稿:狄文梁)起底台独网军
2026/02/26邰武慧⚛

女王厨房真来B站了
2026/02/26凤坚燕🦕

黎巴嫩多地传呼设备爆炸伤亡惨重 美国表示不知情
2026/02/26蔡轮家💵

织密新就业形态劳动者权益保障网
2026/02/26毛成绍😶

《声生不息·宝岛季》等获得星光奖优秀电视综艺节目奖
2026/02/26公冶荷宁🌕

四川绵阳:替人挪车酿惨剧 视频还原惊险瞬间
2026/02/25熊胜媚🚌

科技之钥解锁“文化出海”更多可能
2026/02/25韩欢凤🔏

为“碎花裙女生”“大勺哥”点赞
2026/02/25宇文毅楠o

长三角铁路国庆黄金周预计发送逾3400万人次,客流最高峰在10月1日
2026/02/24支逸菊w

韩统计厅:2072年全球人口预计突破100亿,韩国人口将锐减三成至3600万
2026/02/24谈宜艳♹
