
🌂🗳✇
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥞(撰稿:蓝世志)上海市浦东新区东明路街道:“烟火灵岩”——以党建引领街区治理生态圈建设
2026/01/15雍薇航❌

06版要闻 - “铸牢共同体中华一家亲”主题宣传“天山南北唱新歌”集中采访活动在新疆启动
2026/01/15张力嘉🍪

走进北京太庙享殿
2026/01/15党天朋🤗

中英体育1978-2022图片展在京举办
2026/01/15怀娟辰🀄

消费曝光台|吃出异物、环境脏乱 外卖乱象亟待整治|吃出异物、环境脏乱 外卖乱象亟待整治
2026/01/15左浩豪❒

极端气候下,舍不得开空调真的会死人
2026/01/14孔政露👦

韩媒被打怕了?称水原打上港很艰苦 连全北都输了
2026/01/14索子莲🈶

踏春而行,高铁引领旅游新风尚
2026/01/14阙建华u

[视频]二十四节气·秋分
2026/01/13澹台祥杰c

篮坛第一女神曾与王治郅传过绯闻 年近40岁仍没嫁人
2026/01/13阙馥中⛋
