
♷🐶➟
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐯(撰稿:叶菁星)县域新气象丨玉湖冷链自用型保税仓在成都青白江投用
2026/02/15印桂玛⚍

助力国家“双碳”目标 着力发展清洁能源 ——内蒙古达拉特旗城市推介会在京举办
2026/02/15严晴诚💮

培育农业高精尖产业 打造国家种子硅谷
2026/02/15韩博宁📃

多国民众共庆中国佳节 感受中国文化魅力
2026/02/15韦会泽♭

原生鸿蒙创新动力十足:鸿蒙生态坚持利他,华为年投入60亿激励创新
2026/02/15向娜芬🙋

【两会青年心中有“数”】稳就业,保民生
2026/02/14薛菲素😐

广东新增2例本土确诊病例
2026/02/14梅泽珊😘

动态试驾深蓝L07
2026/02/14管和朋f

中央美术学院太惨了,扩招12.7%都没有招满,仍有10几个名额空缺,艺考新政威力太大了!
2026/02/13范伟斌y

俄外交部发言人:乌军早已变成纳粹军队
2026/02/13水燕志➲
