
🎍😖☼
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😍(撰稿:公孙韵波)富春山水长卷
2026/02/27太叔山滢📸

清华原创话剧《马兰花开》百场公演亮相国家大剧院
2026/02/27孔世栋🛂

贵州龙里县冠山街道:深化“磁铁行动”推动基层基础“强双基”走深走实
2026/02/27尚勤时♐

露香园·天誉 | 点亮城市心处的天际盛誉| 点亮城市心处的天际盛誉
2026/02/27索新启⏲

在美欧找工作更难了吗?
2026/02/27温馨莎⛀

壮大“党建朋友圈”
2026/02/26谢泽伟✮

蔡磊-清华大学基础医学院捐赠仪式举行
2026/02/26闵毓紫🏫

媒体:美国预计在拜登政府的剩余时间内加沙不会停火
2026/02/26翟燕馥b

“漫步长堤、省港双辉”图片展在港举办 展示粤港两地互动交流史
2026/02/25韦梁炎c

人民论坛|把握好潜绩和显绩的关系
2026/02/25澹台顺纯🍲
