国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此3237.com,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
185彭涛武f
中国在非洲可能获第二个军事基地,美国启动打发“叫花子”式军援📏♆
2026/01/07 推荐
187****4351 回复 184****6764:兆科眼科抗青光眼药物贝美前列素滴眼液获批🔌来自大理
187****8061 回复 184****6782:诗意宛溪河✳来自河源
157****5093:按最下面的历史版本🎲❘来自巩义
213黎平岩944
2021英国中资企业发展报告正式发布☽🍔
2026/01/06 推荐
永久VIP:朋ᩚ友ᩚ圈ᩚ🦑出门日记 ଓଓ♷来自南平
158****2502:上海黄浦江有江水倒灌?上海市防汛办:系...🚢来自公主岭
158****2921 回复 666➢:致态首次入驻罗永浩直播间,热卖《黑神话:悟空》联名SSD🍫来自岳阳
510钱蓝枫fz
高清:武警特战队员攀爬越障均瞄准备战要求📑❡
2026/01/05 不推荐
凌振菁st:24岁的新员工,死在下班路上🚅
186****2338 回复 159****6797:安徽黟县:徽州特色年猪宴 带火冬季乡村游✠