
➧🥎🚰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介WWW,154XPJ,COM-155004,COM,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⤵(撰稿:冯风良)利用职务牟利,阿里辞退淘宝直播运营负责人赵圆圆
2026/01/31陶蓓可🏆

周峻纬石凯互动
2026/01/31姜明元✓

高清大图体验丰收里的喜悦
2026/01/31聂霄仪☲

阿迪达斯CEO:中国制造产品占比超八成,对中国市场充满信心
2026/01/31溥紫林📤

2024年《中国农民丰收节晚会》今晚播出!节目单来了
2026/01/31贺希静🤵

内蒙古自治区政协召开“推动新一轮京蒙协作全方位务实开展”联动协商会议张延昆讲话
2026/01/30支蓓庆❂

持续发力守护清朗网络空间
2026/01/30梅美克☁

汇聚媒体力量 书写时代篇章
2026/01/30翟韦洋v

多地政府出台新规,为国资创投松绑
2026/01/29裴顺固g

【境内疫情观察】全国新增214例本土病例(3月6日)
2026/01/29司徒轮杰➜
