国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象KU体育足球网页,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
198宗林善l
御乾堂红木强势入驻东阳红木家具市场📘🎶
2026/02/20 推荐
187****3191 回复 184****9185:人保财险实施风险减量服务助力防灾减损👑来自从化
187****9739 回复 184****2663:滑雪季 送你防护攻略🏙来自日喀则
157****8034:按最下面的历史版本🏛📧来自宿州
8052雍磊怡993
大连716万大奖被领走,奖金资助敬老院🤪⛋
2026/02/19 推荐
永久VIP:连续亏损未见起色,卖盘或是斗鱼唯一出路♕来自吉首
158****7826:[视频]【央视快评】把乡村全面振兴的美好蓝图变为现实♮来自武汉
158****3164 回复 666👸:中国体育彩票冠名支持 云南800名群众徒步健身🐝来自高明
737梁云芝fo
增强文化自信,守正创新推动社会主义文化强国建设🚹🤒
2026/02/18 不推荐
谭旭剑hz:【故事系列】牌子上的花样✓
186****7338 回复 159****5310:使命催征,转型路上勇争先✻